Category Archives: Teddy 2014

Meet the Jury: Julián David Correa

Name: Julián David Correa
Country: Colombia
Festival: Ciclo Rosa
Julian David Correa Caragena Foto Vicky Ospina

How do you like Berlin? What is special about the city for you?
I love Berlin. While growing up in Medellin, Colombia, and thought in Europe, I always imagine the whole continent like Berlin: A City protagonist of the western history, in which all cultures lives. I can imagine Döblin walking with Brecht, and both finding Wenders and Fassbinder in the middle of a noisy cabaret of the 20s.

How would you describe the Berlinale in one sentence?
The best film festival in the world, a summary of the diversity of cinema.

What was your first encounter with the TEDDY AWARD?
I began to find the name TEDDY AWARD when I selected films for Ciclo Rosa, and always saw the TEDDY AWARD linked with works and people I respect: Barbara Hammer and Julián Hernandez, among others.

In your eyes, what does the TEDDY AWARD symbolize? What does it stand for? What makes it unique?
I love a sentence by Tomás Gutiérrez Alea (director of “Fresa y chocolate”) about his film: “The theme of the story, and now the film is not homosexuality. The subject embraces much more: Friendship and intolerance […] Learning about differences, admit that world is full of very diverse and complex people”. The TEDDY AWARD and the arts are a way to discover the richness of our diversity.

Meet the Jury: Andrew Murphy

Name: Andrew Murphy
Country: Canada
Festival: Inside Out Toronto LGBT Film Festival
andrew_2

 How do you like Berlin? What is special about the city for you?
I absolutely love this city and I hope to one day get back in summer (not during a festival) to really further explore all Berlin has to offer! My first international festival travel was to the Berlinale back in 2002. Hard to believe 14 years have past! I have developed many life long friendships and professional relationships here in Berlin. For those reasons alone, this city is very special to me. Not to mention the delightful thrift shops near Alexanderplatz…

How would you describe the Berlinale in one sentence?
A city that insists you pay attention to it, yet fronts it doesn’t care what you do.

What was your first encounter with the TEDDY AWARD?
I reckon I’ve been attending the TEDDY party for as many years as I’ve been coming to Berlinale and so the TEDDY AWARD, the party, its significance to Berlinale and to LGBT cinema worldwide, have all lent itself to my growth and development as a gay man.
To talk film specifically, I’m not sure if I’ve been more affected in a long time after seeing the Polish film last year, In the Name Of… It went on to win a TEDDY and my colleague Scott Ferguson, Executive Director at Inside Out and I knew after drying our eyes in cinema, this had to open our festival last year. And it did. It was a bold choice for Toronto, but I feel as one who grew up Catholic and gay, this film would both provide powerful story telling alongside key learnings and challenging our audience in relation to Queer cinema growing up.

In your eyes, what does the TEDDY AWARD symbolize? What does it stand for? What makes it unique?
Wieland [Speck] has done the LGBT arts community worldwide a great service by creating the TEDDY. No other A-list ‘mainstream festival’ has something so unique and representative of LGBTQ issues and stories. Yes, the cinematic world’s attention is on Berlin every February, but the TEDDY ensures that our stories about our community – our struggles, our celebrations, our varied realities – are all represented. Everyone gets screen time at Berlinale in context of the TEDDY and for that I can only be grateful for being exposed, and to have an opportunity to be entertained and educated every February – to take with me the rest of the year.

Tell us about a movie you’ve recently seen.
Finally caught The Broken Circle Breakdown. Combines my love for music and strong storytelling. This film is devastating in so many ways, but the way the songs were chosen to forward the narrative and with an extraordinary lead, it’s no wonder it’s on the road to Oscar!

Meet the Jury: Ellen Becht

Name: Ellen Becht
Country: Germany
Festival: pride pictures, Lesbisch-Schwule Filmtage Karlsruhe

Ellen Becht - Kopie

How do you like Berlin? What is special about the city for you?
Berlin is marvellous. I like its cultural events (especially classical music), the intercultural living together and of course the gay scene.

How would you describe the Berlinale in one sentence?
Melting pot of different cultures

What was your first encounter with the TEDDY AWARD?
When I visited the Berlinale for the first time a few years ago, I was very delighted, that there was such a thing like the TEDDY AWARD.

In your eyes, what does the TEDDY AWARD symbolize? What does it stand for? What makes it unique?
It combines a special perspective of living with an alternative way of expression in film art.

Tell us about a movie you’ve recently seen.
I watched In the name of… [TEDDY AWARD winner 2013] about a gay priest in Poland and his coming out. I like movies showing how people develop. This one was very sympathetic, also humorous, with impressing pictures and pretty authentic actors.

Oversittings

If you create a blog for an international film festival, you also want a lot of people from all over the world to understand what you write about the movies, the events and the artists. German, even if it is the biggest language in the European Union by the number of mother tongue speakers, can only reach a limited amount of world’s population.  By now English has become the Lingua franca in international business, so that normally every text only needs to be translated into one language. That makes a lot of things easier.

At the same time you should never underestimate the vagaries of translating, because very easily you can get into unexpected troubles. For example a friend of mine was asked not to long ago in Sweden, if he knew the Swedish national anthem: “Ja, jag vill leva, jag vill dö i norden…” (Yes, I want to live, I want to die in the north…). For sure he learned this sentence before he went on the journey and so he said yes and said: “Jag vill leva, jag vill döda här i norden…” which sounds quite similar, but unfortunately it meant something rather different: I want to live, I want to kill here in the north. Later he told me, he didn’t succeed in making any friends during his trip.

Worse, it seems somehow, is the situation in Denmark though, where even Danes among each other hardly manage to communicate. But here we didn’t want to talk about translations from German to Swedish or from Danish to Danish, but about transferring German texts into English. Also this can be quite difficult: So, what do you do, if it makes total sense to a German if an acrobat makes a double screw in the air? A double twist sounds rather unfamiliar for the German ear. Also the “playjoy” of an actress who enjoys being on stage might be misleading. Some Germans would even ask the Dear Mr. Singingclub for some help.

And the other way around? How do you translate for example ‘queer’ into German? Do you use the German word for dizzy? Or even “to be spoiled”? Unexpected associations might appear in the reader’s mind. And what about “straight“? Maybe you could use the German word for “even“ or “smooth“? But also that could be misleading. Or, as a friend of mine suggested: “Just write boring! It’s the same anyways.“ Well, a German would say that she just wanted to take someone on her arm – instead of pulling a leg –, but on our blog this would be rather politically incorrect – then I wouldn’t be allowed to write anymore and all that would be left for me to say, would be: There we have the salad. So, I guess, I will simply stay lost in translation with my oversittings.

Up to now almost,
Seb

Who is that anyway?

The dancer Valeska Gert was a star in the 1920’s and 1930’s. This not only at home in Berlin: She was known in Europe, Moscow and the United States through her tours and emigration. Valeska Gert was an artist of formidable modernity. Her avant-garde dance solos were far beyond their time and would influence the decades to follow.

Valeska Gert was born in Berlin in 1892 and lived with her parents at Köpenicker Straße. She was already taking dance lessons at the age of five and at 16, acting classes. Shortly after her 1916 debut as a dancer, she achieved celebrity: In eccentric dance pantomimes, Gert analyzed subjects like boxing, nervousness, bawds, politicians and prostitution, consistently embodying all their diversity in a single unity. These performances ended up making her a notorious star. In the 1920’s, she conceived even more radical dance pieces such as Death: a dance on a person’s final breaths consisting nearly entirely of motionlessness, so radical as to be unique amongst modern dance and performance of its time. She even performed the young medium film in the 1920’s, dancing time-lapse, slow-motion and cuts herself, the latter as modern street traffic.

In the year 1925, Gert herself appeared for the first time in silent film: In Hans Neumann’s parody of A Midsummer Night’s Dream, she played Puck. Then Georg Wilhelm Pabst cast her as a corrupt bawd in Joyless Street (1925). In 1929, she lit up the screen in Pabst’s Diary of a Lost Woman as the sadistic head of a home for fallen girls. More than any others, the scenes with Valeska Gert stick in the viewer’s mind: While directing her scantily clad wards in gymnastics, beating a gong to keep time, Gert sends herself into a fearsome ecstasy which ends in a veritable orgasm. Her fame and recognition grew even more when she appeared as Mrs. Peachum in The Three-Penny Opera, also directed by Pabst.

Banned from performing in Germany from 1933 on as an avant-garde artist and Jew, Valeska Gert emigrated. After England and other places, she went to the USA in 1939. In 1941, she opened Beggar Bar in New York, a combination of cabaret and restaurant, which had to be closed again in 1945 because of licensing requirements. She implemented the wildest ideas in her bar to offer something counter to life’s adversities. She set out her own handmade table decorations, painted the walls herself and used candles instead of lamps. On the first evening, the cellar bar was already packed. Among others, Kadidja Wedekind performed there doing recitations of her father, Frank Wedekind’s poetry. One of Gert’s staff was Tennessee Williams, who would later become a world-famous playwright. Williams also read his own poems there. Judith Malina worked at the coat-check before going on to fame in Living Theater.

In 1947, Gert returned to Europe. After stops in Paris and Zürich, where she opened the cabaret Café Valeska und ihr Küchenpersonal (Café Valeska and her Kitchen Personnel), Gert travelled back to Berlin. It was 1949 and Berlin was under blockade. There, she opened the cabaret Bei Valeska (Valeska’s), and then Hexenküche (Witches Kitchen) the year after, hiring the young Klaus Kinski. At the Hexenküche, she herself played the concentration camp commandeuse Ilse Koch, a woman infamous for her cruelty. A bar decorated with hay followed: Ziegenstall (Goat Stall) opened at Kampen on the North Sea island Sylt in the year 1951. Once again, the servers were responsible for seeing to the guests’ creature comforts as well as their entertainment. But Valeska Gert never performed there herself.

Federico Fellini cast her in the film Juliet of the Spirits in 1965. Clad in a white wig, she took on the role of a factotum. On 28 June 1970, she was awarded the Filmband in Gold for her outstanding lifetime achievement in German cinema. She played in R.W. Fassbinder’s TV mini-series Eight Hours are Not a Day in 1973 and Volker Schlöndorff’s film Coup de Grâce in 1976. Werner Herzog had cast her in his remake of the Murnau classic Nosferatu (1978), but she died before filming could begin.

Valeska Gert was buried in Berlin, the city where she was born and the city she loved best, at the Ruhleben cemetery. Her autograph is engraved in pink on the black headstone.

A portrait of Valeska Gert is the centerpiece of the 28th TEDDY AWARD poster art. The poster was designed by Jonny Abbate. Artwork from the series “GOLDEN QUEERS” by Rinaldo Hopf.